Back
Up

Sorry. Get a new browser.
Lipska

Swirszczynska
Kamienska
Hartwig
Koziol
Poswiatowska
Lipska


Manifesto

Gods of the world unite! 
Set up the party of one heart and liver, 
And save the milkman 
who at the crack of dawn 
milks the morning mist 
and whistles the tune about freedom.

If God exists

If God exists 
I'll have dinner at his house. 
Red berries instead of light. 
He'll send his angel-chauffeur for me. 
Clouds like fat doves 
will flutter round the table. 
We'll drink from empty vessels 
vintage holy water and free will.

Even if God has stubby fingers 
he still sucks them for eternity. 
If God's a polyglot he'll translate holy verse 
for an anthology that's even holier 
than the first word's drop 
from which a river sprang.

Then God and I will ride our bikes 
over a cherry tree, over the fields of paradise. 
Earthly reeds in urns. 
Predators lying fallow.

Then God will get off his bike and say 
that it is he 
who is God. 
He'll take out his binoculars. He'll tell me 
to look at the world. He'll explain 
how it came into being, 
how long he has gone on like this and 
how unerringly he has erred with this world, 
throwing ideas into the wind like paper planes. 
If God is a believer 
he'll pray to himself for life everlasting. 
Oxen lift up the sun on their horns. 
The table totters on its legs. 
I'll get some medicine from God 
and recover 
right after my death.

On war

War is within us. 
We are born with war. 
The first scream. 
The first fury. 
Veins cannot hold in the blood.

And when we stand where roads cross 
and when we love where war pauses 
- we cling more tightly to this earth of ours. 
We try to sink into earth. Into our mother. 
We want our names to be remembered. 
And we say too much 
though we have no words.

So the earth, my Earth, roars around me. 
And even if I could hide my eyes with trees, 
and even if I could flee to desert isles, 
and even if I could keep silent -
death 
would still be there before me. 
Lusting for victory, we rush on 
to the unknown face of Maybe.

In my heart, I despair of this damned fate, 
tired of studying graphs of theories 
I shut my eyes. These woods of Academe are scented. 
But even there, servile heroes emerge 
hauling their shining armor in their arms. 
They bring the shriek of war. It sets the tree on fire. 
Here is the corpse of a bird. It sang a while ago. 
The landscape's crushed its frame, 
the panes shake, glass like old age shatters.

That shining, heavy armor. I am given a sword. 
I run to the earth through the altered trees. 
I am making a name for myself, no other name 
will defeat this one of mine . . . 
That is how every child who builds a sandcastle 
learns about war 
That is how every child who wields a wooden sword 
knows about war.

Children

Children meet at nostalgic dinner-parties. 
Children meet in executive sessions. 
Children are experienced. 
Some of them cannot recognize a swan.

Children have identity papers. Birth certificates. 
Health records. Certificates of death. 
Children choose their leaders who 
make speeches praising rocking horses.

Children hijack planes and kidnap ministers. 
Children emigrate to the ends of earth. 
Children submit reports about their parents. 
Children fight for the rights of wooden dolls. 
Children sit in astrakhan fur coats. 
Pink cakes fly through the air. 
Children recall the fallen Roman Empire 
and nod their little heads.

In the huge kindergarten of nations 
children play ball and 
spit cherry stones at each other. 
They switch on an artificial sun 
that rises like a mitigating circumstance. 
Then children put aside their toys 
and start to produce some new children.

Witness

Anything I say 
may be used in evidence.

Memory and facts -
two roads that diverge.

I do not remember 
if it was dark or light. 
If the road curved.

Who ran out first 
and under which sentence.

I do not remember 
if he was blinded by light, 
or enlightened by reason.

If he fled from the scene of the crime 
to the place of salvation.

If it was too late to plead to God 
or too early to spread the news.

Truth and truth only 
died in that accident.

Out from the judge's sleeve 
leaped a live squirrel.

On shores

The sea swallows clouds, violins and Magellan's 
islands, ships coffers mothers and children 
captains ear-rings shoes buttons and bows 
despair and fears forks family photographs 
shrieks and air.

On shores the relatives stand waiting for years. 
Dressed in black. With flowers. 
They throw pebbles into the liquid grave 
and letters attached to the stones.

Down in the sea they have finally come to their senses. 
They are frantically building the post office. They receive 
letters periodicals volumes of poetry by living poets. 
They cut back jobs and dismiss people.

Some steer away and choose 
to cultivate new states, 
transparent and waterproof. 
They keep accepting new ships and cruisers 
captains buttons air and children 
despair and forks and coffers and ear-rings. 
The influx of influential souls is welcome.

And on shores the relatives stand waiting for years.

Questions at a poetry reading

What's your favorite color? 
Your happiest day? 
Did any poem outrun your imagination? 
Do you have any hope? 
You frighten us. 
Why is the sky black? 
Who shot down time? 
Was it an empty hand, a hat sailing 
across the sea? 
Why a wedding dress 
with a funeral wreath? 
Why hospital corridors 
Instead of forest paths? 
Why the past and not the future? 
Do you have faith? or don't you? 
You frighten us. 
We fly from you.

I try to stop them flying 
straight into the fire.

My loneliness

My loneliness completed her course of study. 
She was punctual and worked hard. 
They awarded her medals and distinctions.

The course is popular. 
Thousands of readers walk through it 
writing things down. 
Crossing them out.

She is tired of ruling 
like Frederick the Great.

She already has some pupils. 
Timidly subservient.

My loneliness is public. 
She nests down in her cage 
with her feathers of silence torn out.

Translated by Susan Bassnett and Piotr Kuhiwczak

From the Gulf Stream of Sleep

Nations run out of trains 
onto the icy steppes of air 
of frozen years.

With barbed-wire stars 
overhead.

Seven-year-olds 
learn by heart 
the sums of dreams.

The conductor's voice 
rips the world 
from the Gulf Stream of sleep: 
AUSSTEIGEN! 
VYKHODIT'!

Silence 
stamps its feet 
for warmth.

Envoy

To write so that a beggar 
would take it for money.

And the dying 
would take it for birth.

Dictation

Pay attention to dictation. 
Don't make a mistake. 
Don't crowd the letters 
in nation. 
Know 
when to open and when to close 
the parentheses of lips. 
Silence -
starts with what letter? 
Decline 
but not in every case. 
Be careful 
not to divide love in two 
as in black currant or first comer. 
Take care 
to place a period after certain dates. 
After others 
a pause. 
See that you don't 
abbreviate life.

Remember 
not to misspell death. 
Die 
correctly.

The Wall

On the right side of the wall
wooden platforms.
Polyglot rustle of words.
Shoals of tourists.
We hold binoculars to our eyes.
To our eyes
magnifying the situation.
In the situation brought up close.

On the left side of the wall 
an ordinary human hand 
holds a sandwich. 
It's lunchtime. 
I see: 
a machine gun set aside 
an ordinary human face 
the tired gray of eyes 
aimed at the distance. 
I see: 
magnified air 
the city's swollen edge 
blushing flags 
a green lettuce leaf 
falling from the hand 
flies up and down 
tries to escape 
fights with the wind 
which pins it to the barbed-wire coils. 
A brown German shepherd 
with a pink German tongue 
pretends to take a nap 
in the watchful fur of the air. 
The guards 
brush crumbs from their uniforms. 
Through binoculars 
they watch our hands eyes tongues 
the magnified time 
on someone's watch.

On the right side of the wall 
another bus drives up.
A little red-haired girl stands on tiptoe. 
Someone spits out a cherry pit. 
Someone bursts out laughing. 
Someone's heavy silence. 
Tiny leaves of fear.

History's great pageant 
in the open 
air.

To Marianne Büttrich

For a year now I've been trying 
to write you a letter. 
But 
the locusts of my thoughts 
are untranslatable.

The people on duty are untranslatable 
guarding my words and grammar.

My hours can't be translated 
into yours.

The black lilacs behind the window. 
The unbuttoned gates. The yellowed cigarette butt of a day. The dead eye in the peephole 
at six a.m.

Rilke is untranslatable too. 
Die Blütter fallen, fallen . . . 
Wir alle fallen . . .

I've got so much to tell you 
but 
a tunnel is approaching 
my delayed train.

A long whistle sounds.

I'm tired, Marianne, 
I'm leaving for the Bermuda Triangle 
to take a rest.

Translated by Stanislaw Baranczak and Clare Cavanagh.

We 1998

The dissipated time has passed 
when we played with fire 
while cities burned.

We shortened our trips 
by reading books. 
The moving images beyond the window 
clung to the subject of life.

Those who wanted power for the masses 
now keep shops of devotional objects.

Trysting spots for skittish chameleons.

A new generation was set into functional landscapes
and now has its own country. Civil service. Self-assured beauty.

Perhaps simply the same virus of transience.

The necessity of accepting crime's vibration
and the goosedown of the air.

It hasn't yet expired,
that hope so indispensable to sleep 
when poetry's seconds awaken them at dawn
for duels of words

They watch us closely
like classics flying past
whose wings generate
angelic static.

Translated by Clare Cavanagh

 


©2000 Jan Rybicki
This page was last updated on 03/08/01 .