Back
Up

Sorry. Get a new browser.
O'Hara

Krzysztof Koehler

O'Harism

If O'Harism is to be the fate of poetry in this new decade, then Marcin Swietlicki stands a chance of becoming the poet of our era's end. And yet, before that happens, I would like to take a moment to talk about one poem, "To Jan Polkowski," and in particular about a certain view expressed in it, which with its sharp teeth bites the hands of all kinds of poetry, even the poetry of Marcin Swietlicki.

Let's start with the trivial matters.

Poetry is - and must be, whether it wants to or not - conventionally as well as functionally artificial. That's something anyone who takes up pen and paper should know. After all, we don't speak in poetry on the street. Nor at the university, nor in the army.

Conventional artifice demands of the poet an awareness - or at least an intuition - of the objective to one's activity. If, in other words, the poet says "I have a toothache, both of us, hungry, lonely," etc., then he sure as hell isn't saying it just to let us know. Not unless he's a metromaniac of course. The poet talks about his "loneliness" and his "toothache" with some kind of objective in mind, and that objective, if I'm not mistaken, is the mark of this conventional artificiality, inasmuch as it is the usual immanent objective: aesthetic value. Marcin Swietlicki says that he has a toothache for a different reason (that is, if you believe him): what interests him in poetry is an authenticism of experience, he wants to bring poetry closer to everyday life, to talk about himself, to be the one and only, stripped bare, authentic, whole, to live. He wants to extract himself from the snares of the conventional artificiality that is poetry, by writing poems.

The poet incriminated in the poem "To Jan Polkowski," who instead of saying "I'm lonely, I'm hungry" says "the Bible, Thomas Mann," etc., is considerably more prudent. He knows that we do not communicate with poems in daily life (I can only speak for myself of course, perhaps it's different for Marcin Swietlicki), and in order not to bore us with pronouncements about, say, the status of his dentition, he alleviates the existential condition of his "pain," "hunger," and "loneliness" with cultural meanings that allow it to resonate, and with a resonance that permits improved understanding. Unless, of course, he means for his poems to be read as monologues.

If, however, we agree that a poem - or for that matter, any literary (and not just literary) text - is a kind of dialogue, then it's worth taking a moment, before opening our mouths or setting pen to paper, to ask whether there's any point to deluding our interlocutor (if he isn't a family member or a lover or a girlfriend) with the at times bitter, at times cheerful but always unconditionally authentic history of our own ascents and downfalls.

This state of affairs also plays itself out on another level. The poet, the adherent of authenticism, finds himself in a somewhat awkward, even false, situation. He is playing an especially complicated game. Either he really is naive, or he's just acting the part, when he attempts to persuade both himself and us that his poems are somehow exempt from poetry's conventional and functional artificiality. What he desires is to perform a kind of conjurer's trick: swinging his watch back and forth, he assures us that he's free, authentic, above conventionality; but it's because of us, the readers, that he thrashes about as if caught in a net of verses, and what should have been authentic and free turns out to be - after all, it's poetry - artificial and forced (enslaved).

Marcin Swietlicki is clearly under the impression that within the confines of convention and by virtue of convention he can actually smash convention to bits and stand naked before us, in the light of truth. But then why bother wasting all that ink and paper? It's enough to go hang out with your friends.

Translated by W. Martin

Marcin Swietlicki

Koehlerism

Krzysztof Koehler's piece "O'Harism" was written in deadly earnest. And since the charges to be found in it concern my immodest person, it behooves me to respond to it. Which I will do.

1. The object of contention is a fragment (but is that all it is?) of my poem "For Jan Polkowski" (not, as Koehler has it, "To Jan Polkowski" - if you're going to attack, make sure you have the right target). This fragment appears as follows:

Instead of saying: I have a toothache, I'm 
hungry, I'm lonely, both of us, four of 
us, our whole street - they say quietly: Wanda 
Wasilewska, Cyprian Kamil Norwid, 
Józef Pilsudski, the Ukraine, Lithuania, 
Thomas Mann, the Bible, ...

I never expected that something so obvious could evoke such strong emotions. For in addition to K.K., Jaroslaw Marek Rymkiewicz, Marian Stala, and Marcin Baran have had reactions to this innocent stanza and this innocent poem as well (please see issue 1 of Tygodnik Literacki and issue 1 of Teksty Drugie. Marcin Baran's poem on the same theme is currently awaiting completion in his typewriter). So it looks like a simple statement such as "I have a toothache" can also, in spite of expectations, "alleviate one's existential condition with cultural meanings, allowing it to resonate." And so I don't need to escape into references to Vermeer, Solzhenitsyn, and Dr. Freud after all, in order to make the claim that I'd like to eat strawberries, or go pee-pee.

2. The author of "Lwow" and "O'Harism" tries to lower everything (I mean, raise everything) to his level of thinking about poetry. When he writes "poetry is ...conventionally as well as functionally artificial... After all, we don't speak poetry on the street. Nor at the university, nor in the army," he considers these formulations to be absolute certainties. I can't help but think of a manuscript titled "My Poetics" currently awaiting completion in Lech Walesa's typewriter, in which all propositions are formulated in exactly the same manner. I for one sometimes do hear excellent poems on the street, and I heard even better ones in the army. Naturally, there's less poetry to be found at the university, but that's entirely the fault of the university itself.

3. Let us consider for a moment the story of the grasshopper and the ant. I was always on the side of the grasshopper.

4. The ant Krzysztof Koehler has it in for the grasshopper Marcin Swietlicki because the latter, instead of covering up his emotions with serious costumes and ethoi, takes his clothes off and "wants to extract himself from the snares of the conventional artificiality that is poetry, by writing poems, swinging his watch back and forth, he assures us that he's free, authentic, above conventionality, and thrashes about as if caught in a net of verses."

But aren't we allowed, are we REALLY not allowed to struggle, to try something new, to make mistakes, to thrash about? Do one's first poetic steps immediately have to turn into a topic for the seminar room and a putting-on of the laurel wreath? Of course it's much safer that way, but it too can lead to many grave diseases.

The grasshopper Marcin Swietlicki fortunately hasn't committed the mistakes of his predecessor. He'll manage right where he is, with difficulty, to make it through the winter; he won't need to ask the ant for help.

5. Although K.K.'s article is assiduously seriyozna, there is one moment in it of a somewhat lower caliber, a moment of light entertainment, namely, the opening sentence: "If O'Harism is to be the fate of poetry in this new decade, then Marcin Swietlicki stands a chance of becoming the poet of our era's end." The Author neglects to ground his argument; and I would be very interested to know how it is that I am an "O'Harist," and what that term actually means. True, in a few poems I may have provided pretexts for people to suspect that I had read the poetry of Frank O'Hara, but does that prove anything? Maybe I've actually soaked up more "Brautiganism," or even "Berrymanism." What does K.K. think about "Pattenism"?

I know that assigning literary critical definitions is like playing with blocks, but not to such extremes. I would never take the liberty of saying to Krzysztof Koehler: "You Zagajewskite!" "You Rilkist!" "You Miloszean!" It's senseless, it's too easy, it's false.

6. There is no One True and Incontrovertible Poetry. There are and have always been many poets who DIFFER from one another in their own ways, far removed from any "world of ideas and values grounded in objective being." To be sure, Walesa in his work My Poetics comes close to doubting their existence and credibility (pp. 80-90), but it is His Poetics after all, and there's no limit to poetic approaches.

7. Of course, I could say all of this to Krzysztof Koehler personally, in the Planty or in the luxury-class elite Krak6w cafe "Krzysztofory," but maybe there's someone else who might be interested in this whole history. Because this isn't just a quarrel about poetry. In writing this - and I'm writing toward that obscure, undefined side, toward the side of that other, distant someone. In claiming that I have a toothache, that I'm hungry, that I'm happy - I'm not writing just for myself. I'm sending out signals. I hope they'll be read for what they are.

And one more thing. As the Poet said: Only boxing brings people together.

Translated by W Martin
 

 


©2000 Jan Rybicki
This page was last updated on 03/08/01 .